Alex | απολλυται γαρ ο ασθενων εν τη ση γνωσει ο αδελφοσ δι ον χριστος απεθανεν
|
ASV | For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
|
BE | And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death.
|
Byz | και απολειται ο ασθενων αδελφοσ επι τη ση γνωσει δι ον χριστος απεθανεν
|
Darby | and the weak [one], the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
|
ELB05 | Und durch deine Erkenntnis kommt der Schwache um, der Bruder, um dessentwillen Christus gestorben ist.
|
LSG | Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!
|
Pesh | ܘܐܒܕ ܠܗ ܒܝܕܥܬܟ ܕܝܠܟ ܗܘ ܐܝܢܐ ܕܡܪܥ ܕܡܛܠܬܗ ܡܝܬ ܡܫܝܚܐ ܀
|
Sch | Und so wird durch deine Erkenntnis der schwache Bruder verdorben, um dessen willen Christus gestorben ist.
|
Web | And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
|
Weym | Why, your knowledge becomes the ruin of the weak believer--your brother, for whom Christ died!
|